Book Creator

La mer/Il mare-Fiabe bilingui della 1^E

by 1^E

Pages 2 and 3 of 33

La mer / Il mare
Fiabe bilingui della 1^E
Loading...
INDICE
Pag. 4_La mer est une personne!
Pag. 5_Il mare è una persona!
Pag. 6_La mer parle aux humains
Pag. 7_Il mare parla agli esseri umani
Pag. 8_Phoque Adele e la pollution
Pag. 9_La foca Adele e l’inquinamento
Pag. 10_Le garcon e la mer
Pag. 11_Il ragazzo e il mare
Pag. 12_Et la mer parle
Pag. 13_E il mare parla
Pag. 14_L’ami del la mer
Pag. 15_L’amico del mare
Loading...
La mer est une personne!
Pendant une chaude journée d'été, un monsieur appraît dans un village qui s'appelle "MER". Un jour, MER se réveille très souffrante, elle appelle le médecin et lui demande pourquoi elle se sents si mal. Le médecin réponds qu'elle est malade à cause des déchets jetés par les humains et qu'elle est en train de mourir.
C'est ainsi que les humains aident la mer à guérir: en enlevant les déchets. Et maintenant la mer exprime sa gratitude avec ses vagues magnifiques et grandioses et ses poissons colorés.
Simone Ca. et Christian L.
4
Il mare è una persona!
In una calda giornata estiva, un signore appare in un villaggio chiamato "MARE". Un giorno, MARE si sveglia molto sofferente, chiama il dottore e gli chiede perché si sente male. Il medico risponde che è malato a causa dei rifiuti gettati dagli umani e che sta morendo.
È così che gli esseri umani aiutano il mare a guarire: rimuovendo i rifiuti. E ora il mare esprime la sua gratitudine con le sue onde magnifiche e maestose e pesci colorati. 5
Il mare è una persona!
In una calda giornata estiva, un signore appare in un villaggio chiamato "MARE". Un giorno, MARE si sveglia molto sofferente, chiama il dottore e gli chiede perché si sente male. Il medico risponde che è malato a causa dei rifiuti gettati dagli umani e che sta morendo.
È così che gli esseri umani aiutano il mare a guarire: rimuovendo i rifiuti. E ora il mare esprime la sua gratitudine con le sue onde magnifiche e maestose e pesci colorati. 5
La mer parle aux humains
Il y a longtemps un petit peuple vivait sur une île, toutes les choses qu'il n'utilisait plus il les jetaient dans la mer. Un jour, un pêcheur va pêcher, quand tout à coup il entend une voix qui dit: "S'il te plaît, ne me pollue pas, je ne peux plus le supporter. L'homme ne sait pas qui parle, puis il entend encore: "Je suis la mer, mes amis, les poissons, meurent peu à peu". L'homme reste surpris et dit: "J'ai, peut être, des hallucinations, ce sera le trop de poisson que j'ai mangé ce matin." Mais la mer parle de nouveau et dit: "Tu n'as pas du tout d'hallucinations… s'il te plaît, ne me pollue plus." Alors le pêcheur dit: "Comment pouvons-nous ne plus te polluer?” Et la mer réponds: "Ne jetez plus d'objets que vous n'utilisez pas." Alors le pêcheur va parler aux habitants et il dit: "Arrêtons de polluer la mer, tous les poissons vont mourir et donc nous n'aurons plus de nourriture". Les humains comprennent et nettoyent. La mer les remercie beaucoup et envoye des dauphins jouer avec les humains, et ils vivent tous propres et heureux.
Alessandro C, Ryan C. et Francesco M.
6
Il mare parla agli esseri umani
Molto tempo fa, su un'isola, viveva un piccolo popolo che gettava nel mare tutte le cose che non utilizzava più. Un giorno un pescatore va a pescare, quando improvvisamente sente una voce che dice: "Per favore, non inquinarmi, non ce la faccio più!" L'uomo non sa chi stia parlando, poi sente di nuovo: "Io sono il mare, i miei amici, i pesci, muoiono a poco a poco". L'uomo rimane sorpreso e dice: "Forse ho delle allucinazioni, saranno i troppi pesci che ho mangiato stamattina." Ma il mare parla di nuovo e dice: "Non hai affatto le allucinazioni... per favore, non inquinarmi più!" Poi il pescatore dice: "Come possiamo non inquinarti più?" E il mare risponde: "Non buttare via altri oggetti che non stai usando". Quindi il pescatore va a parlare con gli abitanti e dice: "Smettiamo di inquinare il mare, altrimenti tutti i pesci moriranno e non avremo più cibo". Gli umani comprendono e si mettono a pulire. Il mare li ringrazia molto, manda i delfini a giocare con gli umani e vivono tutti puliti e felici. 7
Il mare parla agli esseri umani
Molto tempo fa, su un'isola, viveva un piccolo popolo che gettava nel mare tutte le cose che non utilizzava più. Un giorno un pescatore va a pescare, quando improvvisamente sente una voce che dice: "Per favore, non inquinarmi, non ce la faccio più!" L'uomo non sa chi stia parlando, poi sente di nuovo: "Io sono il mare, i miei amici, i pesci, muoiono a poco a poco". L'uomo rimane sorpreso e dice: "Forse ho delle allucinazioni, saranno i troppi pesci che ho mangiato stamattina." Ma il mare parla di nuovo e dice: "Non hai affatto le allucinazioni... per favore, non inquinarmi più!" Poi il pescatore dice: "Come possiamo non inquinarti più?" E il mare risponde: "Non buttare via altri oggetti che non stai usando". Quindi il pescatore va a parlare con gli abitanti e dice: "Smettiamo di inquinare il mare, altrimenti tutti i pesci moriranno e non avremo più cibo". Gli umani comprendono e si mettono a pulire. Il mare li ringrazia molto, manda i delfini a giocare con gli umani e vivono tutti puliti e felici. 7
Phoque Adèle et la pollution
Phoque Adèle est triste de nager dans l'océan. Elle pense souvent aux histoires de sa mère qui raconte d'eaux claires et d'une mer propre. Mais Adèle se rends compte que la mer ne ressemble pas du tout à celle des contes de sa mère. En fait, partout où elle va, elle rencontre de nombreux objets, petits et grands, qui n'appartient absolument pas aux éléments marins. Le soir, elle en parle toujours à sa mère, qui se sent de plus en plus triste: elle explique à Adéle que ces dernières années, la mer a beaucoup changé à cause de l'homme; en peu de temps tous les habitants de la mer sont témoins d'une véritable invasion d'objets dangereux et se rendent compte que c'est de la plastique, ennemi mortel pour tous les animaux , les plantes, les eaux de la mer. Pour cette raison, la mère phoque recomande à Adele de faire attention à ne pas avaler des ordures. Beaucoup d'êtres marins sont morts à cause de cela. Adèle alors décide de tenir les yeux fermés: de cette façon, elle ne vois pas la saleté autour d'elle et imagine la mer claire et magnifique comme au temps de sa mère.
Morale: Adèle ne peut rien faire, ce sont les hommes la cause de la pollution et c'est à eux de la sauver, s'ils le veulent ; elle préfère donc imaginer et rêver la mer comme elle était belle autrefois.
Francesca E. et Alessandra G.
8
Foca Adele e l'inquinamento
Foca Adèle è triste di nuotare nell'oceano. Pensa spesso alle storie di sua madre che racconta di acque limpide e di un mare pulito. Adèle, però, si rende conto che il mare non assomiglia affatto a quello delle storie di sua madre. Infatti, ovunque vada, incontra molti oggetti, grandi e piccoli, che non appartengono assolutamente agli elementi marini. La sera ne parla sempre a sua madre, che si sente sempre più triste: spiega ad Adéle che negli ultimi anni il mare è cambiato molto a causa dell'essere umano; in breve tempo tutti gli abitanti del mare assistono a una vera invasione di oggetti pericolosi e si rendono conto che è plastica, nemico mortale per tutti gli animali, le piante e le acque del mare. Per questo motivo, la madre foca raccomanda ad Adèle di fare attenzione a non ingoiare la spazzatura. Molti esseri marini sono morti per questo. Adèle decide quindi di tenere gli occhi chiusi: in questo modo, non vede lo sporco attorno a sé e immagina il mare limpido e magnifico come ai tempi di sua madre.
Morale: Adèle non può fare nulla, sono gli esseri umani a causare l'inquinamento e spetta a loro salvarlo, se lo desiderano; Adèle preferisce quindi immaginare e sognare come era bello il mare. 9
PrevNext