Book Creator

Le Tarbouche

by CM1A Ecole Jean de La Fontaine

Cover

Loading...
Loading...
الطربوش
Loading...
Le tarbouche
Loading...
Loading...
Classe de CM1A
Ecole Jean de La Fontaine
Fès, Maroc
Loading...
Loading...
Novembre-Décembre 2022
A l'occasion de la Journée Mondiale de la Langue Arabe, sous la conduite de leurs enseignantes, Mmes Ouafae El Mabrouk et Isabelle Riaboff, les élèves de CM1A ont célébré la tradition poétique marocaine du melhoun (poésie chantée, très populaire dans la ville de Fès).
Ils se sont inspirés de Demlij, un fameux poème qui décrit les déambulations dans la médina de Fès d’un amoureux, à la recherche du bracelet perdu de sa bien-aimée.
A leur tour, ils ont composé puis enregistré le récit poétique d’un enfant qui chemine dans le centre historique de la médina de Fès, à la recherche du tarbouche de son grand-père.
Leur récit bilingue (arabe-français) nous fait voyager de lieu en lieu, depuis la porte Bab Rcef jusqu’à la mosquée Qaraouiyine.
ضاع مني يا ناس طربوش ثمين ماله مثيل لجدي الغالي.

أحمر بهيج،
يفتن كل من راه ويعشقه الكبير وحتى قراني.
Je l'ai emporté pour faire restaurer sa houppe de soie par des maîtres artisans
du vieux quartier Qettanine.
Ô gens! J’ai perdu le précieux tarbouche
de mon cher grand-père !
D’un rouge éclatant apprécié
des grands et même de mes pairs.
حبيت أن ألبسه وأتباهى بيه في زواج عمي قدام قراني.
En chemin, ô gens,
quand j’ai regardé mon panier,
j’ai vu qu'il n'y était plus !
Je voulais le mettre au mariage de mon oncle pour éblouir mes pairs.
أخديته لتجديد شوشة الحرير في حي القطانين العتيق
عند صانع كبار.
Je l'ai emporté pour faire restaurer sa houppe de soie par des maîtres artisans
du vieux quartier Qettanine.
في طريقي يا ناس، نظرت في قفتي ما لقيت ليه أثار!
En chemin, ô gens,
quand j’ai regardé mon panier,
j’ai vu qu'il n'y était plus !
بدأت البحث عليه في سوق الرصيف.
تابعت طريقي ومشيت لسقاية باب السلسلة.
J’ai commencé à le chercher
au marché de Rcef.
J’ai continué ma route jusqu'à la fontaine de Bab Sensla.
سألت حوات وقلت له:
«ضاع مني يا سيدي طربوش
ثمين ماله مثيل لجدي الغالي !»
«ضاع مني يا سيدي طربوش
ثمين ماله مثيل لجدي الغالي !»
J’ai parlé au poissonnier. Je lui ai dit :
« J’ai perdu le précieux tarbouche
de mon cher grand-père !»
J’ai parlé au porteur d'eau. Je lui ai dit :
« J’ai perdu le précieux tarbouche
de mon cher grand-père !»
 «ما رأيته! ما رأيت شيء! »
قال لي:
Rien, il n’avait rien vu !
PrevNext