Book Creator

terre de parole, terre de partage: témoignages d'hier et d'aujourd'hui sur nos vies aux îles Loyauté

by Guillaume FILIMOEHALA

Pages 4 and 5 of 30

Loading...
LES AUTEURS

Groupe 1 :
WATUE Waitue
WAMEJONENGO Rosanalice
WEJIEME Emma
XOWIE Ekuluë
MENE Sandy
Groupe 2 :
HMEUN Hmeunë
HNACEMA Valetine
PAMANI Hmea
HANYË Senë
WIAKO Holane
Loading...
Groupe 3 :
QENEGEIE Peone
SINYEUE Clara
UNË Cianë
HMAKONE Suzanne
KAI Anne-Sophie
Groupe 4 :
EATENE Sophie
HNANGANYAN Josefara
NEKOENG Soraya
AJAPUHNYA Larissa
Loading...
Loading...
Bonne lecture !
Thought Bubble
Loading...
page 2
Loading...
AVANT PROPOS

Information : Le carnet de Léon COLLIN parle des Kanak en utilisant l’ancienne orthographe « Canaque ». Il utilise aussi les termes comme « Indigène », « Anthropophage », « Naturel » ou « Popinée » (pour parler des femmes Kanak). Tous ces noms appartiennent à un langage utilisé pendant la période coloniale aux XIXe et XXe siècles et ne sont plus guère utilisés aujourd’hui car ils ont une connotation raciste. Il est important de garder en tête le contexte historique de cette époque coloniale.
Dans les Accords de Nouméa de 1998, Kanak s'écrit avec un K.
Si ce sujet vous intéresse, nous vous conseillons de lire l'article "de la colonisation à l'indépendantisme : la fabrique du mot kanak" de Catherine de Coppet, publié sur le site de France Culture en 2018 [en ligne]. https://www.franceculture.fr/histoire/du-bichlamar-a-la-republique-de-kanaky-la-fabrique-du-mot-kanak
Loading...
Voici un extrait de l'émission Karambolage QUI MONTRE QUE LE NOM "kanak" a EVOLUE AU FIL DU TEMPS, des lieux et des Époques
Thought Bubble
Loading...
En ligne sur Youtube depuis 2017. Emission réalisée par Pierre-Jean Canac. Auteur : Olaf Niebling.
Loading...
page 3