Book Creator

Il Principe della Pittura

by Lekhaa Singh

Pages 2 and 3 of 14

Il Principe della Pittura
The Painting Prince
By: Lekhaa Singh
Loading...
Loading...
C'era una volta, un giovane principe, la sua pelle era pallida come le nuvole soffici e luminose nel cielo. I suoi capelli neri come onice e gli occhi verdi come smeraldi. Per tutta la vita è stato allevato e circondato da fratelli e genitori dedicati all'arte della guerra. È così che il loro regno è sopravvissuto e quello che pensavano fosse l'unico modo per sopravvivere. Ma questo piccolo principe non era interessato alla guerra, piuttosto amava l'arte. Spesso nelle sue lezioni quando gli veniva insegnata la storia delle battaglie precedenti, non guardava alle tasse o prestava attenzione alle lezioni. No, piuttosto guardava le foto.
Loading...
Once upon a time, there once lived a young prince, his skin was pale like the bright fluffy clouds above. His hair, black as onyx and his eyes green as emeralds. All his life he was raised and surrounded by siblings and parents dedicated to the art of war. That’s how their kingdom survived and what they thought was the only way to survive. But this little prince was not interested in warfare, rather he loved art. Often in his lessons when he was taught the history of previous battles, he looked not at the taxed or paid attention to the lessons. No rather he looked at the pictures.
Loading...
Loading...
I dipinti ad olio rimasti. Sua madre rinomata artisti del passato di secoli fa. Ma non solo dipinti ad olio, ma ce ne sono anche molti tipi. Uno che nemmeno io conosco da molto tempo. C'era un dipinto che attirò la sua attenzione. Hanno sempre modellato il tipo di uomo che voleva essere.
Loading...
The oil paintings that remained. His mother renowned artists of the past from centuries ago. But not only oil paintings, but there are also many kinds. One that not even I know of a time long since passed. There was one painting, that caught his attention. They forever shaped the kind of man that he wanted to be.
 Era un'immagine di due uomini ai lati opposti di un tavolo e un trattato tra loro e che li circondava era una folla di generali, gente comune e la loro famiglia una famiglia reale. Questo contratto era un trattato di pace. Era una cosa meravigliosa, nessuna violenza, ma intorno a loro c'era la bellissima erba alta e verde che accarezzava delicatamente i polpacci. Il sole splendeva brillantemente sopra di lui come un faro angelico.
It was an image of two men on opposite sides of a table and a treaty in between them and surrounding them was a crowd of generals, commoners, and their family a royalty. This contract was a peace treaty. It was a beautiful thing, no violence but all around them was the beautiful green tall grass gently caressing their calves. The sun shone brightly overhead like an angelic beacon.
E le onde oltre la riva sulla scogliera che galleggiano così lentamente. L'azzurro delle sue profondità contrastato dal fondale marino. Se presti molta attenzione, potresti vedere un ragazzino e il suo cane correre insieme alla riva che raccoglie conchiglie. Questo è l'uomo che voleva essere. Un portatore di pace. Da questo punto in poi, ha cercato sopra ogni altra cosa.
And the waves beyond the shore on the cliffside that float ever so slowly. The blue of its depths contrasted by the seafoam. If you pay close attention, you could see a little boy and his dog running along with the shore collecting shells. This is the man he wanted to be. A peace bringer. From this point on, he sought out above all else.
Non solo, il principe si informavo sugli insegnamenti di alcuni istruttori di cui i suoi genitori non lo avevano mai informato. Diplomatici ed emissari della sua casa venivono e lo incontrarono nel profondo della notte, insegnandogli i modi di coercizione e inganno e l'arte della pace parlando per ridurre lo sforzo o le ostilità degli altri con una sola parola. Col tempo era in grado di creare specie di ciarlatani più sgradevoli. Persino un assassino, quello personale del re, imparava molte cose, le crudeltà di suo padre.
 Not only that, the prince inquired about the teachings of certain instructors that his parents never made him aware of. Diplomats and emissaries of his house came and met with him deep in the night, teaching him the ways of coercion and deception and the art of peace talking to reduce strain or hostilities of others with just a word. In time he was able to more unsavory sorts of charlatans. Even an assassin, the king’s personal one, he learned a great many things, the cruelties of his father.
L'assassino ha persino riflettuto sul fatto che forse era posseduto da un diavolo ed è per questo che il suo amore per la guerra era così forte e perché sua moglie cedette così facilmente alle sue richieste. Perché era la tentazione del diavolo. Ha chierto a un prete di questo ed ha accettato. Dire che non era molto santo perseguire la guerra come lui e che forse era l'unico figlio, non contaminato dal suo marchio diabolico che è marchiato su tutti i suoi figli. Il re fece conoscere il suo dispiacere per la tradizione. Perché non credeva che il giovane principe era degno di essere re poiché non condivideva la stessa carta d'identità di guerra che aveva.
The assassin even pondered maybe he was possessed by a devil and that is why his love for war was so strong and why his wife gave in so easily to his demands. For it was the temptation of the devil. He asked a priest about this, and he agreed. Saying it wasn’t very holy to pursue war such as he does and that perhaps he was the only child, untainted by his fiendish mark that is branded upon all his children. The king made his displeasure of tradition known. For he did not believe the young prince was worthy to be king as he did not share the same warmongering ID as he did.
Era un notte che il ragazzo ha ricevuto le lezioni da un emissario di un altro paese. Quando l'emissario se ne andato e il ragazzo si ha addormentato, l'assassino del re venne nella sua camera da letto. Il suo coltello viscido, con il veleno giallo pallido della bestia Krona. Si è avvicinato al ragazzo e sollevò il coltello, ma non riusciva a farlo. Aveva imparato ad amare il ragazzo per la sua gentilezza, creatività e innocenza. Abbassava lo sguardo sul ragazzo come il suo e abbassava vergognosamente il coltello. Colpito per l'atto che stava per comandare, scosse il ragazzo sveglio e gli disse di scappare.
It was one night the boy was taught his lessons by an emissary of another country. Once the emissary left and the boy fell asleep, the king’s assassin came to his bedroom. His knife slimy, with the pale yellow venom of the krona beast. He stomped up to the boy and raised his knife, but he couldn’t do it. He had grown to love the boy for his kindness, his creativity, and innocence. He looked down at the boy like his own, and shamefully lowered the knife. Guilty of the act he was about to command, he shook the boy awake and told him to run.
PrevNext