Book Creator

In Memoria - Concerto 26.02.2022

by Mariagrazia Molinari

Cover

Comic Panel 1
Loading...
Giovan Battista Pergolesi
Stabat Mater
Loading...
In Memoriam
Loading...
Chiesa Collegiata San Giovanni Battista Ceccano
Sabato 26 febbraio 2022, ore 18:00
Preghiera per la pace

O MARIA, Regina della pace: fa' che non ci stanchiamo mai di pregare, sperare, operare per la grazia, la pace e la prosperità di tutte le nazioni.
O SIGNORA DI FATIMA: fa' che Occidente e Oriente siano uniti da un ponte di grazia e di fraternità, ponte di unità e pace per la Chiesa e per le Nazioni.
O VERGINE DELLA TENEREZZA di Kiev e di Mosca: aiuta Oriente e Occidente a riscoprire il tesoro nascosto di immenso valore: tesoro di fede cristiana. tesoro di santità e preghiera, tesoro di cattedrali e monasteri, tesoro di bellezza, arte, liturgia, tesoro di fedeltà a Cristo Risorto e a Maria Assunta.
O REGINA DELLA PACE, Prega per noi Amen.
Programma

J. S. Bach
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ


G. B. Pergolesi
Stabat Mater


J. S. Bach
Nun komm, der Heiden Heiland
organo
Programma

J. S. Bach
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ


G. B. Pergolesi
Stabat Mater


J. S. Bach
Nun komm, der Heiden Heiland
organo
per voci femminili ed organo
organo
Comic Panel 1
Comic Panel 1
I brani d'organo che incorniciano lo Stabat Mater sono entrambi di J.S.Bach

Il primo Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ - Ti invoco Signore Gesù è un corale in trio contenuto nella raccolta Orgelbuchlein. È un brano molto intimo e profondo indicato per elevare l'animo a Dio e rivolgergli la preghiera che ognuno porta nel cuore.
Lo stesso brano ha una versione per pianoforte realizzata da Busoni.

Il secondo brano Nun komm, der Heiden Heiland - Adesso vieni o Salvatore delle genti, è un corale in "organo pleno" e con il canto al pedale. Per l'esecuzione viene usato il registro ad ancia Posaune 16' che ricorda il suono della tromba lunga che suonano gli angeli nelle rappresentazioni del giudizio univeresale.
Stabat Mater
Stabat Mater dolorósa
iuxta crucem lacrimósa,
dum pendébat Fílius.

La Madre addolorata stava
in lacrime presso la Croce
mentre pendeva il Figlio.

Cuius ánimam geméntem,
contristátam et doléntem
pertransívit gládius.

E il suo animo gemente,
contristato e dolente
era trafitto da una spada.

O quam tristis et afflícta
fuit illa benedícta
Mater Unigéniti!

Oh, quanto triste e afflitta
fu la benedetta
Madre dell'Unigenito!

Quae moerébat et dolébat,
Pia Mater dum videbat
nati poenas íncliti.

Come si rattristava, si doleva
la Pia Madre vedendo
le pene del celebre Figlio!

Quis est homo, qui non fleret,
Matrem Christi si vidéret
in tanto supplício?

Chi non piangerebbe
al vedere la Madre di Cristo
in tanto supplizio?

Quis non posset contristári,
Christi Matrem contemplári
doléntem cum Filio?

Chi non si rattristerebbe
al contemplare la pia Madre
dolente accanto al Figlio?

Pro peccátis suae gentis
vidit Jesum in torméntis
et flagéllis sùbditum.

A causa dei peccati del suo popolo
Ella vide Gesù nei tormenti,
sottoposto ai flagelli.

Vidit suum dulcem natum
moriéndo desolátum,
dum emísit spíritum.

Vide il suo dolce Figlio
che moriva abbandonato
mentre esalava lo spirito.

Eia, mater, fons amóris,
me sentíre vim dolóris
fac, ut tecum lúgeam.

Oh, Madre, fonte d'amore,
fammi provare lo stesso dolore
perché possa piangere con te.

Fac, ut árdeat cor meum
in amándo Christum Deum,
ut sibi compláceam.

Fa' che il mio cuore arda
nell'amare Cristo Dio
per fare cosa a lui gradita.

Sancta Mater, istud agas,
crucifíxi fige plagas
cordi meo válide.

Santa Madre, fai questo:
imprimi le piaghe del tuo Figlio crocifisso
fortemente nel mio cuore.
PrevNext