Book Creator

Intercultural Pragmatic

by Krisna Irma

Pages 2 and 3 of 20

Intercultural Pragmatic
Language in Use
Loading...
INTRODUCTION
Loading...
Question : What will happens when meanings are exchanged between people who don’t share a common culture?
Loading...
Brenka : Peter, When will you be back?
Loading...
Petter : I should be back by eight, But you know what trains are like!
Loading...
But = Metapragmatic Awareness
(shows an awareness of the effects in the language)
Loading...
I should be back by eight .... but ... you know what trains are like
Loading...
Loading...
Clause 1
Loading...
Loading...
Clause 2
Loading...
Formula : You know what X are like ?
Loading...
Brenka
Loading...
Cultural Membership
Loading...
Petter
Culture-specific knowledge
Question : Could you classify each situation into communication type whether it’s intracultural, cross-cultural, intercultural or trans-cultural communication
Culture Communication Type
Native - Native
Native - Non native
using native language
using native language
Intracultural Communication
Cross-cultural communication
Non native - Non native
using lingua franca
Non native - Non native - Native
using lingua franca which is mother tongue of the native speaker
Intercultural Communication
Trans-cultural communication
ISSUES IN INTERCULTURAL COMMUNICATION
Trans-cultural communication and high and low Contexts
“Would you like to come back to my place for coffee”
low context (they say what they mean)
Pragmatically (high context)
invitation for drink coffee
invitation for stay in his home and doing something (depends on the culture)
"We're just good friends"
Rejection to the invitations
“Are they sleeping together” : ?
"Babe, I'm home alone tonight" : informations or invitations ?
Low & High Context : theory of Edward T. Hall
PrevNext