Book Creator

La Rencontre Franco - Allemande

by Drittortbegegnung

Pages 6 and 7 of 57

Loading...
Premières approches- Erste Annäherungen
Loading...
Après le petit-déjeuner, nous avons commencé les activités. Tout d'abord nous avons fait le jeu du zip zap. Ce jeu nous a permis d'apprendre les prénoms de chacun et de faire plus ample connaissance.
Pour la seconde activité les français devait construire une phrase d'une vingtaine de mots. Une fois ces mots distribué à chaque personne, on devait se balader dans la salle pour mélanger les mots. L'objectif du jeu pour les Allemands était de reconstruire cette phrase en interrogeant les français pour connaître leurs mot. 
Une fois la phrase reconstruite par les Allemands, les français ont dû reconstruire la phrase imaginé par les allemands.
Ensuite nous avons eu droit à une petit pause d'un quart d'heure.
Après cette pause, nous avons tous choisi une carte postale puis avons constitué des binômes binationaux. Dans chaque binôme nous avons présenté et expliqué notre choix de carte postale. Ensuite on a expliqué pourquoi notre partenaire à choisi cette carte à une partie du groupe.
Loading...
CAPTION Half page image nullam nunc eros, vehicula feugiat
Loading...
Loading...
Loading...
CAPTION Half page image nullam nunc eros, vehicula feugiat
Loading...
Pour finir la matinée nous avons fait une dernière activité. Nous avons fait des groupes de 7/8 personnes constitué de 4 Français et 3 Allemand. Les allemands écrivaient une petite scène de la vie quotidienne en allemand puis les français devaient l'apprendre et inversement.
Ensuite nous sommes allés dans l'amphithéâtre extérieur et chaque groupe à présenté la pièce qui lui à été apprise.
Puis nous sommes allés manger nos sandwichs que nous avions préparer le matin.
Toute ses activités nous ont permis d'apprendre de nouveau mots de vocabulaire tel que :
Sécher les cours,
 Rotgänger-Totgänger, Na hör mal!, 
J'ai pas besoin de payer je suis français! 
Willst du mich heiraten ?, 
Du gehst mir auf den Sack!, 
...
Tout ces jeux nous ont permis d'améliorer la communication entre français et allemand. Ils ont permis de créer des liens, de nous détacher de notre binôme binational. Ils ont aussi permis de créer une dynamique de groupe et améliorer la coopération