Loading...
The nightingale and the roseby Oscar Wilde
Loading...



„Тя каза, че ще танцува с мен, ако й донеса червени
рози“, извика младият ученик "но в цялата ми
градина няма червена роза." Славеят го чу от
гнездото си в черния дъб, погледна през листата и
се зачуди.
рози“, извика младият ученик "но в цялата ми
градина няма червена роза." Славеят го чу от
гнездото си в черния дъб, погледна през листата и
се зачуди.
„Няма червена роза в цялата ми градина!“ — извика
той и красивите му очи се напълниха със сълзи. „От
какви малки неща зависи щастието! Прочетох
всичко, което са написали мъдрите, и всички тайни
на философията са мои, но поради липсата на
червена роза животът ми е нещастен.”
той и красивите му очи се напълниха със сълзи. „От
какви малки неща зависи щастието! Прочетох
всичко, което са написали мъдрите, и всички тайни
на философията са мои, но поради липсата на
червена роза животът ми е нещастен.”

„Ето най-после един истински дженталмен“, каза
Славеят. „Принцът организира бал утре вечер“,
промърмори младият студент, „и моята любов ще
бъде част от компанията. Ако й донеса червена
роза, тя ще танцува с мен до зори. Но в градината
ми няма червена роза, така че аз ще седя сам и тя
ще ме подмине.
Славеят. „Принцът организира бал утре вечер“,
промърмори младият студент, „и моята любов ще
бъде част от компанията. Ако й донеса червена
роза, тя ще танцува с мен до зори. Но в градината
ми няма червена роза, така че аз ще седя сам и тя
ще ме подмине.
„Ето го наистина истинският джентълмен“, каза
Славеят. „Това, за което пея, той страда: това, което
е радост за мен, за него е болка. Със сигурност
любовта е нещо прекрасно. Той е по-ценен от
смарагди и по-скъп от финните опали.
Славеят. „Това, за което пея, той страда: това, което
е радост за мен, за него е болка. Със сигурност
любовта е нещо прекрасно. Той е по-ценен от
смарагди и по-скъп от финните опали.
„Музикантите ще седнат в своята галерия,” каза
младият студент, „и ще свирят на своите струнни
инструменти, а тя ще танцува на звука на арфата и
цигулката. И той се хвърли на тревата, зарови лице
в ръцете си и заплака.
младият студент, „и ще свирят на своите струнни
инструменти, а тя ще танцува на звука на арфата и
цигулката. И той се хвърли на тревата, зарови лице
в ръцете си и заплака.
„Защо плаче?“ — попита малкия зелен гущер, докато
тичаше покрай него с вдигната опашка.
"Наистина защо?" - каза една пеперуда, която
пърхаше наоколо под слънчев лъч.
"Наистина защо?"— прошепна една маргаритка на
съседа си с мек, тих глас.
„Той плаче за червена роза“, каза Славеят.
"За червена роза!"те извикаха;"колко нелепо!"
малкият гущер, който беше циничен, се засмя.
тичаше покрай него с вдигната опашка.
"Наистина защо?" - каза една пеперуда, която
пърхаше наоколо под слънчев лъч.
"Наистина защо?"— прошепна една маргаритка на
съседа си с мек, тих глас.
„Той плаче за червена роза“, каза Славеят.
"За червена роза!"те извикаха;"колко нелепо!"
малкият гущер, който беше циничен, се засмя.

Но славеят разбра тайната на скръбта на ученика и
тя седна мълчаливо в дъба и размишляваше върху
мистерията на любовта.
тя седна мълчаливо в дъба и размишляваше върху
мистерията на любовта.
Изведнъж тя разпери кафявите си крила за полет и
се издигна във въздуха.
Тя прескочи градината и в центъра на тревата
стоеше красиво розово дърво и когато го видя, тя
полетя към него и каза:
Дай ми червена роза – извика тя – и аз ще ти изпея
най-сладката си песен.“ Но Дървото поклати глава.
се издигна във въздуха.
Тя прескочи градината и в центъра на тревата
стоеше красиво розово дърво и когато го видя, тя
полетя към него и каза:
Дай ми червена роза – извика тя – и аз ще ти изпея
най-сладката си песен.“ Но Дървото поклати глава.
„Дай ми червена роза – извика тя – и аз ще ти изпея
най-сладката си песен.“ Но Дървото поклати глава.
„Моите рози са жълти“, отговори той; „жълта като
косата на русалката, която седи на кехлибарен трон.
Но иди при брат ми, който расте под прозореца на
Студента, и може би той ще ти даде това, което
искаш.
най-сладката си песен.“ Но Дървото поклати глава.
„Моите рози са жълти“, отговори той; „жълта като
косата на русалката, която седи на кехлибарен трон.
Но иди при брат ми, който расте под прозореца на
Студента, и може би той ще ти даде това, което
искаш.
И така, славеят долетя до розовото дърво, което
растеше под прозореца на студента.
„Дай ми червена роза – извика тя – и аз ще ти изпея
най-сладката си песен.“ Но Дървото поклати глава.
растеше под прозореца на студента.
„Дай ми червена роза – извика тя – и аз ще ти изпея
най-сладката си песен.“ Но Дървото поклати глава.
„Моите рози са червени“, отговори той; „червен като
краката на гълъба и по-червен от големите корали,
които се развяват и развяват в океана. Но зимата
охлади вените ми и сланата изядоха цветчетата ми,
а бурята изпочупи клоните ми и тази година изобщо
няма да имам рози. „Една червена роза е всичко,
което искам“, извика Славеят. „Само една червена
роза! Има ли някакъв начин, по който мога да я
получа?“
краката на гълъба и по-червен от големите корали,
които се развяват и развяват в океана. Но зимата
охлади вените ми и сланата изядоха цветчетата ми,
а бурята изпочупи клоните ми и тази година изобщо
няма да имам рози. „Една червена роза е всичко,
което искам“, извика Славеят. „Само една червена
роза! Има ли някакъв начин, по който мога да я
получа?“
