Book Creator

Saarländische Dialekte als Brücke zum Französischen

by ISM

Cover

Loading...
Saarländische Dialekte
Loading...
Les dialectes sarrois,
Loading...
J'ai froid
Loading...
Loading...
Loading...
Thought Bubble
Loading...
Loading...
Thought Bubble
Loading...
Isch hann kalt.
Loading...
als Brücke zum Französischen
Loading...
une passerelle vers le français
BIENVENUE!
Dans ce livre numérique, nous abordons le sujet des dialectes sarrois qui portent encore aujourd'hui les traces des contacts linguistiques et culturels historiques avec la France.

In diesem E-Book befassen wir uns mit dem Thema der saarländischen Dialekte, die noch heute die Spuren der historischen Sprach- und Kulturkontakte mit Frankreich tragen.
Herzlich willkommen!
Les dialectes de la Sarre et le français
Saarländische Dialekte und Französisch
Exercice 1
a) Hör dir die folgenden saarländischen Ausdrücke nacheinander an.
b) Überlege dir zu jeder saarländischen Redewendung, welches französische Wort
oder welche französische Redewendung dahinter stecken könnte.
Rounded Rectangle
1


2


3


4


5


6
?
Les dialectes de la Sarre et le français
Saarländische Dialekte und Französisch
Exercice 2
Hier kannst du deine Vermutungen überprüfen. Hast du richtig gelegen?
Rounded Rectangle
1


2


3


4


5


6
?
aller


avoir la flemme


le parapluie


juste + passé


le pot


retour
Les dialectes de la Sarre et le français
Saarländische Dialekte und Französisch
Exercice 3
Hier kannst du dein Wissen über saarländische Wörter und Ausdrücke testen.

Finde den französischen Ursprung für die saarländischen Wörter.
Tipp: Es kann hilfreich sein, ein (Online-)Wörterbuch zu benutzen.

Um zu beginnen, klicke auf den Notizblock.
Rounded Rectangle
Exercice 4
Kennst du andere saarländische Wörter oder Ausdrücke, die ihren Ursprung in der französischen Sprache haben?
Rounded Rectangle
Les dialectes de la Sarre et le français
Saarländische Dialekte und Französisch
Und hier noch einmal zum Zusammenfassen:
Ein Mini-Wörterbuch Saarländisch - Französisch - Hochdeutsch
Rounded Rectangle
allee dann von "aller" gehen wir/ los geht's
die Flämm hann avoir la flemme keine Lust zu etw. haben
de Parrapli le parapluie der Regenschirm
juschd juste gerade (noch)
dat/das is passé c'est passé das ist vergangen
de Pott le pot der Topf (WC)
reduur retour zurück
PrevNext