Book Creator

(copy) Jezik granice briše i povezuje nas više

by Snježana Romić

Cover

Loading...
MEĐUNARODNI PROJEKT PREKOGRANIČNE SURADNJE





JEZIK GRANICE BRIŠE
I
POVEZUJE NAS VIŠE





ZBIRKA RADOVA

Osnovna škola LIJEPA NAŠA
Osnovna škola TRŽIŠČE
Projektni tim na radnom sastanku
u Tržišču.
Popis mentora OŠ Tržišče:

Irena Klukej (voditeljica projekta)
Sebastijan Hercigonja
Irena Muzga
Mateja Repovž Lisec
Nena Bedek
Tjaša Hribar Brce

Popis mentora OŠ Lijepa naša, Tuhelj:

Pavica Iveković (voditeljica projekta)
ravnateljica Snježana Romić
Natalija Knezić-Medvedec
Marija Dijaković
Ljiljana Žegrec
Augustin Knezić
Nenad Sušec
Tanja Šurina
Silvija Ilić
Ana Šuper
Davor Žažar
UVODNE RIJEČI
   Projekt Jezik granice briše i povezuje nas više zapravo je logični nastavak jedne međunarodne suradnje koja između dviju škola traje već duže. Kada je još u pitanju jezik, ta živa tvorevina jednog naroda po kojem se on prepoznaje, onda priča o suradnji može biti doista lijepa.
 Sam naziv projekta govori da nema granica kada se bavimo jezikom jer nas on može samo jače povezati. Našim prijateljima iz Tržišča u Sloveniji ponudili smo izbor kajkavskih riječi našeg kajkavskog narječja koje smo sačuvali od zaborava i zapisali u Malom rječniku kajkavskih riječi tuheljskog kraja. Naši prijatelji iz Slovenije odabrali su pedesetak riječi koje se govore i u njihovom kraju. To je oduševilo sve koji sudjeluju u projektu jer smo pronašli zajedničke riječi na kojima počiva stvaralačko izražavanje, likovno i literarno. Slikaju i crtaju se motivi zajedničkih riječi, pišu se pjesme, sastavci, zagonetke, rebusi…Iako su nositelji projekta bili učenici 4. i 5.r., u stvaralačko izražavanje uključuju se učenici nižih razreda u Tuhlju i viših razreda u Tržišču. Uz riječi, poveznica nam je bila i legenda o Veroniki Desinićkoj uz koju se vežu naš obližnji dvorac Veliki Tabor i Celjski grad u Sloveniji. Zato se i realizirala terenska nastava u Etno selu Kumrovec i Velikom Taboru gdje su naši prijatelji iz Tržišča zajedno s našim učenicima sudjelovali u radionici i uživali u razgledu.
Nažalost, do današnjeg dana uzvratni posjet se nije realizirao zbog svih nevolja koje nam je donijela pandemija koronavirusa Covid 19. Održavanje nastave online putem, otežavala je rad na projektu jer živi susret mentora i učenika ne može zamijeniti ni jedna digitalna platforma. U takvim uvjetima svejedno je nastao niz likovnih i literarnih uradaka koje predstavljamo ovom brošurom. Želimo predstaviti dio ostvaraja učenika OŠ Tržišče i OŠ Lijepa naša te djelić naše suradnje u ovom projektu.
  Neka ovaj projekt bude poticaj i drugima da u jeziku nalaze poveznice i priliku za neke nove susrete, za neke nove suradnje koje nas obogaćuju i oplemenjuju.
                                                                                                            Pavica Iveković
UVODNE RIJEČI
   Projekt Jezik granice briše i povezuje nas više zapravo je logični nastavak jedne međunarodne suradnje koja između dviju škola traje već duže. Kada je još u pitanju jezik, ta živa tvorevina jednog naroda po kojem se on prepoznaje, onda priča o suradnji može biti doista lijepa.
 Sam naziv projekta govori da nema granica kada se bavimo jezikom jer nas on može samo jače povezati. Našim prijateljima iz Tržišča u Sloveniji ponudili smo izbor kajkavskih riječi našeg kajkavskog narječja koje smo sačuvali od zaborava i zapisali u Malom rječniku kajkavskih riječi tuheljskog kraja. Naši prijatelji iz Slovenije odabrali su pedesetak riječi koje se govore i u njihovom kraju. To je oduševilo sve koji sudjeluju u projektu jer smo pronašli zajedničke riječi na kojima počiva stvaralačko izražavanje, likovno i literarno. Slikaju i crtaju se motivi zajedničkih riječi, pišu se pjesme, sastavci, zagonetke, rebusi…Iako su nositelji projekta bili učenici 4. i 5.r., u stvaralačko izražavanje uključuju se učenici nižih razreda u Tuhlju i viših razreda u Tržišču. Uz riječi, poveznica nam je bila i legenda o Veroniki Desinićkoj uz koju se vežu naš obližnji dvorac Veliki Tabor i Celjski grad u Sloveniji. Zato se i realizirala terenska nastava u Etno selu Kumrovec i Velikom Taboru gdje su naši prijatelji iz Tržišča zajedno s našim učenicima sudjelovali u radionici i uživali u razgledu.
Nažalost, do današnjeg dana uzvratni posjet se nije realizirao zbog svih nevolja koje nam je donijela pandemija koronavirusa Covid 19. Održavanje nastave online putem, otežavala je rad na projektu jer živi susret mentora i učenika ne može zamijeniti ni jedna digitalna platforma. U takvim uvjetima svejedno je nastao niz likovnih i literarnih uradaka koje predstavljamo ovom brošurom. Želimo predstaviti dio ostvaraja učenika OŠ Tržišče i OŠ Lijepa naša te djelić naše suradnje u ovom projektu.
  Neka ovaj projekt bude poticaj i drugima da u jeziku nalaze poveznice i priliku za neke nove susrete, za neke nove suradnje koje nas obogaćuju i oplemenjuju.
                                                                                                            Pavica Iveković
brenta – posuda za nošenje grožđa
cajt – vrijeme
cifra – broj
coprnica - vještica
cucek – pas
cug – vlak
dedek – djed
dež – kiša
fajfa - lula
glaž – staklena boca
goska – guska
grojzdje - grožđe
grunt – zemlja, imanje
hec – šala
hosta – šuma
hruška – kruška
ječmen – ječam
kača – zmija
klopotec – zvono, naprava za tjeranje ptica
kostaj – kesten
krma – sušena trava
kupica – čaša
likof – završetak posla
listje – lišće
lonec – lonac
PrevNext