Narrated by Irene “Hogetnolno” Henry
Illustrated by the Students of Allakaket School
Illustrated by the Students of Allakaket School
Loading...
Loading...
Irene, “Hogetnolno” Henry gives an introduction to the Tobaan Atsuh storyLoading...
Tap on page objects to hear the sounds they make, or learn how to say their names in the Denaakk'e language. This book contains 16 different audio “Touch Zones.” See if you can find them all!Loading...
Tap on the Story Note icon to hear more information and facts about the story.Loading...
This digital book is adapted from the original book: SITSIY YUGH NOHOLNIK TS’IN’: AS MY GRANDFATHER TOLD IT: Unit 4: Tobaan Atsuh: She’s Crying on the Shore. © 2018 Yukon-Koyukuk School District.
Transcription
Eliza Jones, Koyukuk
Translation
Susan Paskvan, Native Language
Coordinator
Pollock Simon Sr.
Julia Simon
Irene, “Hogetnolno” Henry
Narration
Irene, “Hogetnolno” Henry
Illustrators
Keara E. Grade 5
Stuart B. Grade 5
Nicole B. Grade 5
Russell M. Jr. Grade 5
Elma B. Grade 5
Ariella E. Grade 7
Elizabeth E. Grade 7
Nathan M. Grade 8
Ms. Anne Elshazly, Teacher
Rhea L. Grade 9
Brian H. Jr. Grade 9
Grace M. Grade 10
Desmond E. Grade 11
Daryl G. Grade 12
Megan H. Grade 12
Loading...
Chase M. Grade 12 David Fields, Teacher
Icon graphic: Setyo Ari Wibowo
Backgrounds
Leah E. Grade K
Isaiah M. Grade K
Hazel S. Grade K
Tristan L. Grade 1
Gabe N. Grade 1
Mrs. Evelyn Esmailka, Teacher
Shyla N. Grade 2
Evan S. Grade 2
Joy B. Grade 3
Sidney B. Grade 3
Aiyana E. Grade 3
Terrance S. Grade 3
Celine M. Grade 4
Simon N. Grade 4
Mrs. Jessie David, Teacher
Thanks To
Principal Larry Parker and
Superintendent Kerry Boyd for their
leadership in making the Allakaket
Book Slam possible.
Project Management
Dr. Robert Whicker, Director and
Steve Nelson, Project Coordinator
Consortium for Digital Learning,
Association of Alaska School Boards
© 2017 Yukon-Koyukuk School District
Loading...
Loading...
Loading...
Neełot done, tsook’aal ledo.Et’eeyło dekehon nelaanh.
Genee detlege edaak' uhdeedon.’
Huyeł yoonaan hoonaatl-‘aan.’
Dehoon gheel kk’udaa tobaan etseh, tobaan etseh.
Loading...
In the time long ago, there lived a grandma.Apparently, she was a porcupine.
She had eaten everything there was to eat.
She looked around.
And meanwhile she cried on the beach and cried on the beach.
Yoonots’en, yegge ts’ebaa yeł, kk’eeyh yeł, neełteghenaadeyonh denh hukk’aa dent’aa.
Bekenaal ghebaał
“Setsoo dodeenee?
Dodeenee ts’e go netseh?”
Bekenaal ghebaał
“Setsoo dodeenee?
Dodeenee ts’e go netseh?”
She wanted to go across where the spruce trees
and birch trees grew together.
A muskrat swam to her.
“Grandma what are you saying?
Why are you crying?"
and birch trees grew together.
A muskrat swam to her.
“Grandma what are you saying?
Why are you crying?"
“Setsoo, sekaal tleekk’e doleehoyh.”
“Nedeenh. Nugh nekaal tl’ooł kk’aant’aay.”
“Nenketl tos yookk dodnee ehoo!”
Nodo’ t’aanh.
Tobaan etseh. Tobaan etseh.
“Nedeenh. Nugh nekaal tl’ooł kk’aant’aay.”
“Nenketl tos yookk dodnee ehoo!”
Nodo’ t’aanh.
Tobaan etseh. Tobaan etseh.
“Grandma, climb back on my tail.”
“No. Your tail is like a rope.”
“You old tunnel nose, why is she crying then!"
It swam away.
She was crying and crying on the beach.
“No. Your tail is like a rope.”
“You old tunnel nose, why is she crying then!"
It swam away.
She was crying and crying on the beach.
Doneets’e belaazon needze ghebaał.
“Setsoo dodeenee? Dodeenee ts’e go netseh?"
“Setsoo, sekaal tleekk’e doleehoyh.”
“Nugh nekaal kkun’ ggestl kk’aant’aay.”
Tobaan etseh.
“Setsoo dodeenee? Dodeenee ts’e go netseh?"
“Setsoo, sekaal tleekk’e doleehoyh.”
“Nugh nekaal kkun’ ggestl kk’aant’aay.”
Tobaan etseh.
An otter came swimming to her.
“Grandma what are you saying? Why are you crying?"
“Grandma, climb back on my tail”
“Your tail is like a stove poker”
She was on the beach.
“Grandma what are you saying? Why are you crying?"
“Grandma, climb back on my tail”
“Your tail is like a stove poker”
She was on the beach.
Doneets’e k’enohusdloon needze ghebaał.
“Setsoo dodeenee? Dodeenee ts’e go netseh?”
“Setsoo, sekaal tleekk’e doleehoyh.”
“Nugh nekaal dekenh sekkoł kk’aant’aay”.
Tobaan etseh.
“Setsoo dodeenee? Dodeenee ts’e go netseh?”
“Setsoo, sekaal tleekk’e doleehoyh.”
“Nugh nekaal dekenh sekkoł kk’aant’aay”.
Tobaan etseh.
A baby beaver came swimming to her.
“Grandma what are you saying? Why are you crying?
“Grandma, climb back on my tail”
“Your tail is like a wooden spoon”
She was on the beach.
“Grandma what are you saying? Why are you crying?
“Grandma, climb back on my tail”
“Your tail is like a wooden spoon”
She was on the beach.
Noye’e kuh neets’e ghebaał.
“Setsoo dodeenee? Dodeenee ts’e go netseh?”
Yoonots’en, yegge ts’ebaa yeł, kk’eeyh yeł, neełteghenaadeyonh denh hukk’aa dest’aa.
“Setsoo dodeenee? Dodeenee ts’e go netseh?”
Yoonots’en, yegge ts’ebaa yeł, kk’eeyh yeł, neełteghenaadeyonh denh hukk’aa dest’aa.
A large beaver swam to her.
“Grandma what are you saying? Why are you crying?”
I want to go across where the spruce trees and birch trees grew together.
“Grandma what are you saying? Why are you crying?”
I want to go across where the spruce trees and birch trees grew together.