Fr + EU + De =
Unsere deutsch-französische Zeitung
Notre journal franco-allemand
Notre journal franco-allemand
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Nous voilà: / Das sind wir:
Les 4èmes CDE du collège Malraux
Die Klasse 7de vom Clavius-Gymnasium in Bamberg
Hallo! Wir sind die 4èmes CDE vom Collège Malraux. Schön, euch kennenzulernen!
Nous voilà: / Das sind wir:
Die Klasse 7de vom Clavius-Gymnasium in Bamberg
Bonjour, nous sommes la classe 7de. Nous sommes très heureux de travailler avec vous ! Nous avons tous entre 12 et 13 ans. Nous sommes des élèves du Clavius-Gymnasium à Bamberg.
Nous sommes 30 élèves dans la classe. Il y a 11 filles et 19 garçons dans notre classe. On a les cours de français les lundi, mardi et mercredi.
Sur la photo, nous sommes à Strasbourg. L’année dernière nous avons fait un voyage de classe à Strasbourg pendant 3 jours. Strasbourg et la France sont super !
Nous sommes 30 élèves dans la classe. Il y a 11 filles et 19 garçons dans notre classe. On a les cours de français les lundi, mardi et mercredi.
Sur la photo, nous sommes à Strasbourg. L’année dernière nous avons fait un voyage de classe à Strasbourg pendant 3 jours. Strasbourg et la France sont super !
Voilà notre salle de classe / Hier ist unser Klassenzimmer:
Unser Deutschraum im September in Granville im 3. Stock! Entrez :)!
Sur la photo, nous sommes dans notre salle de classe. Là nous avons une bonne vue sur la ville. L’équipement est très moderne. On peut bien apprendre ici ! La salle de classe est très cool !
Voilà notre salle de classe / Hier ist unser Klassenzimmer:
Sur la photo, nous sommes dans notre salle de classe. Là nous avons une bonne vue sur la ville. L’équipement est très moderne. On peut bien apprendre ici ! La salle de classe est très cool !
Das sind unsere Pausenhöfe / Voilà nos cours:
Le collège Malraux de Granville
Unser Schulhof ist nicht sehr groß, aber wir haben in den Pausen viel Spaß, wenn wir Basketball, Fußball oder Tischtennis spielen.
In der Pause dürfen wir nicht in den Klassenräumen bleiben. Wir müssen aud den Schulhof gehen, um die gesunde Meeresluft zu geniessen!
In der Pause werden wir nicht von den Lehrern beaufsichtigt sondern von den Assistants d'éducation (junge Leute, die oft Studenten sind).
Wenn die Pause vorbei ist, bleiben die 6- und 7- Klässler auf dem Schulhof und warten auf ihren Lehrer.
Die französischen Schüler müssen sich in einer Reihe aufstellen (wir sagen: les élèves doivent se ranger) und sich gedulden, bis ein Lehrer kommt.
Die Pause dauert 15 Minuten ( von 9.55 Uhr bis 10.10 Uhr und nachmittags von 14.45 Uhr bis 15 Uhr) .
In der Pause dürfen wir nicht in den Klassenräumen bleiben. Wir müssen aud den Schulhof gehen, um die gesunde Meeresluft zu geniessen!
In der Pause werden wir nicht von den Lehrern beaufsichtigt sondern von den Assistants d'éducation (junge Leute, die oft Studenten sind).
Wenn die Pause vorbei ist, bleiben die 6- und 7- Klässler auf dem Schulhof und warten auf ihren Lehrer.
Die französischen Schüler müssen sich in einer Reihe aufstellen (wir sagen: les élèves doivent se ranger) und sich gedulden, bis ein Lehrer kommt.
Die Pause dauert 15 Minuten ( von 9.55 Uhr bis 10.10 Uhr und nachmittags von 14.45 Uhr bis 15 Uhr) .
Notre école a une grande cour. Il y a un terrain de sport, on peut y grimper, il y a beaucoup d’arbres et de bancs pour se détendre.
Sur le terrain de sport, tu peux jouer au foot et au basket. Beaucoup de garçons de notre classe jouent toujours au foot !
En été, quand nous avons la grande fête d’école, tous les professeurs, parents et élèves sont là. On fait des jeux, on parle et on écoute de la musique.
La cour est pour tout le monde ! C’est fantastique !
Sur le terrain de sport, tu peux jouer au foot et au basket. Beaucoup de garçons de notre classe jouent toujours au foot !
En été, quand nous avons la grande fête d’école, tous les professeurs, parents et élèves sont là. On fait des jeux, on parle et on écoute de la musique.
La cour est pour tout le monde ! C’est fantastique !